北京时间:2013-07-01 10:06:16
分支机构:广州翻译公司东莞翻译公司

企业翻译专家,关注企业成长

作为亚洲卓越的语言整体解决方案提供商之一,天上虹客户主要分布在中国大陆、香港、台湾、日本、韩国、东南亚、欧洲、美洲等世界各地。目前为止,秉承着领先的经营服务理念和雄厚的企业实力,已为2万5千家以上的跨国企业、大中小型企业、政府部门、事业单位及个人提供了12亿字以上的笔译服务、8千5百场以上的口译服务。

中国第一兵书英文版全球发行 被誉为最受欢迎书籍之一

来源:时间:2013-07-01 09:58:57浏览次数0

深圳翻译公司小编了解到《孙子兵法》已被澳大利亚大学教授闵福德翻译并且出版,闵福德教授是英国非常有名的文学翻译家,他翻译了很多经典的中国优秀的文学作品其中最受欢迎的就是《孙子兵法》。

闵福德曾在中国大陆、香港和新西兰任教。有这非常浓郁的中国文化知识背景,他非常喜欢中国文学,不管是汉字还是唐诗宋词都令他沉醉其中。闵教授现在在澳大利亚开设了中国文学和翻译的课程,吸引了很多喜欢中国文化的当地年轻人去学习。

闵教授是将中国古典名著《红楼梦》介绍给西方的先行者。其岳父霍克思也是著名的汉学家、翻译家,二人所合译的《红楼梦》,前八十回由霍克思负责,后四十回则由闵福德负责,成为至今仅有的两个《红楼梦》英文全译本之一,经企鹅集团推出后即好评如潮,译本文字精确优美,曲尽其妙,诗词、谜语的翻译也境界全出,被誉为完美体现了翻译“信达雅”原则。

闵教授要翻译《孙子兵法》还得从他翻译的第一部金庸武侠小说《鹿鼎记》翻译成英文说起,这部《鹿鼎记》由牛津大学出版社出版,这是我国经典类型小说翻译成英文并且受到英国学界的一致好评。金庸也因此荣获英国剑桥大学荣誉文学博士学位。这位素有“金庸兵法”之美誉的武侠小说大家,在《鹿鼎记》中一再提及的“知彼知己,百战不殆”,是《孙子兵法》中的警句。有学者称,用金庸小说可注解《孙子兵法》,或许是闵福德翻译世界第一兵书的前兆吧。

事实上来说,闵教授最得意之作是将《孙子兵法》介绍给西方读者。他的底本的选择和注释部分所采用的是广为流传的《十一家注孙子》,然而有时他也采信其他学者所作的校订,如参考大英博物馆东方藏书手稿部助理部长翟林奈的译文,美国夏威夷大学安乐哲教授的译本,及美国海军陆战队格里菲思准将的译本。

闵教授在翻译《孙子兵法》时候,有很多的翻译经验都是和其岳父合作翻译《红楼梦》里面汲取,参阅银雀山的汉简。1972中国山东临沂银雀山1号汉墓出土的文献结束了几千年来关于《孙子兵法》著作权的争论,也为翻译提供了珍贵的一手研究材料。有学者评价,闵福德对底本的选择,不仅体现出他认真细致的学术态度,也反映了他敏锐的眼光。

闵福德《孙子兵法》译本的内容包括导论、文本注释、拓展阅读建议、中国注家列表、年代表、朝代表、重要历史事件、13篇英译文及相关注家的评论注释。美国前国务卿基辛格在书中曾引用了闵福德对一句孙子名言的翻译:是故百战百胜,非善之善者也;不战而屈人之兵,善之善者也。
闵福德准备筹备新的翻译《易经》。谈到这部中国典籍,闵福德表示,这是一部好书,是中国最古老的经典,它讲求和谐,注重减少冲突,读了让人更有智慧,能给当今世界很大的启发。

深圳翻译公司小编感叹,现在很多文化得以能够走出国门面向世界,很大一部分原因要归功于像闵德福教授这样的优秀翻译者,是他们让世界了解中国文化,让中国与世界更接近!同时也希望越来越多的好的翻译家或者翻译公司,把世界的翻译成中文也可以把更多中国文化翻译给世界!

客 服 中 心
点击这里给我发消息QQ在线
点击这里给我发消息QQ在线
点击这里给我发消息QQ在线
点击这里给我发消息QQ在线
MSN在线
MSN在线
Skype通话